domingo, 21 de abril de 2013

Orides Fontela (8)

NOTÍCIA


Não mais sabemos do barco
mas há sempre um náufrago:
um que sobrevive
ao barco e a si mesmo
para talhar na rocha
a solidão.


(Transposição, 1966-1967)
(in Poesia reunida, São Paulo: Cosac Naify, Rio de Janeiro: 7 Letras, 2006)

2 comentários:

  1. The Waking
    BY THEODORE ROETHKE

    I wake to sleep, and take my waking slow.
    I feel my fate in what I cannot fear.
    I learn by going where I have to go.

    We think by feeling. What is there to know?
    I hear my being dance from ear to ear.
    I wake to sleep, and take my waking slow.

    Of those so close beside me, which are you?
    God bless the Ground! I shall walk softly there,
    And learn by going where I have to go.

    Light takes the Tree; but who can tell us how?
    The lowly worm climbs up a winding stair;
    I wake to sleep, and take my waking slow.

    Great Nature has another thing to do
    To you and me; so take the lively air,
    And, lovely, learn by going where to go.

    This shaking keeps me steady. I should know.
    What falls away is always. And is near.
    I wake to sleep, and take my waking slow.
    I learn by going where I have to go.

    Theodore Roethke, “The Waking” from Collected Poems of Theodore Roethke. Copyright 1953 by Theodore Roethke. Reprinted with the permission of Doubleday, a division of Random House, Inc.

    ResponderExcluir