sábado, 12 de maio de 2012

Sylvia Plath


The Courage of Quietness (2)


The face that lived in this mirror is the face of a dead man.
Do not worry about the eyes---

They may be white and shy, they are no stool pigeons,
Their death rays folded like flags

Of a country no longer heard of,
An obstinate independency
Insolvent among the mountains.

**

A coragem de calar (2)


O rosto que habitava este espelho é o de um homem morto.
Não se preocupe com os olhos –

Podem ser brancos e tímidos, não são delatores,
Seus raios mortais se dobraram como bandeiras

De um país que não se conhece mais,
Uma independência obstinada
Insolvente entre as montanhas.


(in Ariel, 2. ed., trad. Rodrigo Garcia Lopes, Maria Cristina Lenz de Macedo, Campinas, Verus, 2010)

Nenhum comentário:

Postar um comentário