Dacă
Dacă s-ar putea vreodată
Să măsori nemăsuratul,
Să cuprinzi nemărginirea,
Să stai, străbătând neantul,
Să fii nici unul, nici altul.
Dacă s-ar putea vreodată
Neiubind să fii iubirea,
Nesperând să fii speranţa,
Nevorbind să fii vorbirea,
Negândind să fii gândirea.
Dacă s-ar putea vreodată
Să auzi neauzitul,
Să priveşti în nevăzut
Şi să afli neştiutul,
Ar urma iar începutul?
**
Se
Se fosse possível um dia
Medir o imensurável,
Abranger o infinito,
Ser, sem justificativas,
Nem isto nem aquilo.
Se fosse possível um dia
Desamar amando,
Esperançar-se desesperando,
Desdizer dizendo,
Atinar desatinando.
Se fosse possível um dia
Ouvir o inaudível,
Dar-te conta do invisível
Conhecer o incognoscível,
Farias tudo novamente?
(trad. joão monteiro)
Bela tradução cara. Tudo na língua original é mais bonito, mas você conseguiu passar bem essa beleza (quer dizer... não conheço nenhuma palavra e nem faço ideia da língua original desses versos, mas o que você escreveu em português ficou legal).
ResponderExcluirAbraço.
Obrigado, Fábio!
ExcluirGosto muito desse poema da Liliana Popescu, uma grande poeta de Bucareste.
forte abraço.